<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: 7.1 About the moral of translations</title>
	<atom:link href="http://realsteveholmes.com/462/about-the-moral-of-translations/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://realsteveholmes.com/462/about-the-moral-of-translations</link>
	<description>NO TEACHER · NO METHOD · NO GURU · NO PERSONAL COACH · NO MYERS BRIGGS</description>
	<lastBuildDate>Tue, 06 Dec 2011 20:12:27 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: Cora</title>
		<link>http://realsteveholmes.com/462/about-the-moral-of-translations/comment-page-1#comment-216</link>
		<dc:creator>Cora</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 07 Aug 2009 18:50:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://realsteveholmes.com/?p=462#comment-216</guid>
		<description>I fully agree with you, Stan. 
However, times were different then…
The concept of copyright originates with the Statute of Anne (1710) in Britain. It was created with the intention that authors might have some control over the printing of their work and to receive some financial recompensation. The Staute was also meant to give the authors rights for a fixed period (of fourteen years) after which the copyright expired. 
But it’s only after the French Revolution that copyright gradually transformed into the legal concept as we know it now. 

So Diderot didn&#039;t misbehave himself in those days...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I fully agree with you, Stan.<br />
However, times were different then…<br />
The concept of copyright originates with the Statute of Anne (1710) in Britain. It was created with the intention that authors might have some control over the printing of their work and to receive some financial recompensation. The Staute was also meant to give the authors rights for a fixed period (of fourteen years) after which the copyright expired.<br />
But it’s only after the French Revolution that copyright gradually transformed into the legal concept as we know it now. </p>
<p>So Diderot didn&#8217;t misbehave himself in those days&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Stan Wright</title>
		<link>http://realsteveholmes.com/462/about-the-moral-of-translations/comment-page-1#comment-215</link>
		<dc:creator>Stan Wright</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 07 Aug 2009 10:41:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://realsteveholmes.com/?p=462#comment-215</guid>
		<description>In my view its down to how the book is presented that is key. If the translation is portrayed as a verbatim translation then it should be just that with no interjection by the translator, but their best ability with a certain amount of license to make things readable to the audience.

If as is in this case, the translator wishes to interject his own thoughts on the matter, then again I don’t see a problem with this so long as the additional material it identified as such and not attributed to the original author. To add ones own comments and thoughts without reference I believe to be unacceptable and very misleading to the reader.

Stan</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>In my view its down to how the book is presented that is key. If the translation is portrayed as a verbatim translation then it should be just that with no interjection by the translator, but their best ability with a certain amount of license to make things readable to the audience.</p>
<p>If as is in this case, the translator wishes to interject his own thoughts on the matter, then again I don’t see a problem with this so long as the additional material it identified as such and not attributed to the original author. To add ones own comments and thoughts without reference I believe to be unacceptable and very misleading to the reader.</p>
<p>Stan</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

